Quality Assurance (QA)

Learn how to integrate the quality assurance feature (previously: checks) into your work with Phrase and how it can improve your overall translation quality.

The quality assurance feature is part of our Enterprise Plan

With the quality assurance feature you can make sure that your translators follow your syntax and key specifications and immediately see any violations for each project.
You can find the QA tab (previously called checks tab) in the dashboard of each project, where you will also get notifications in case of a violation.

There are three quality assurance features available: 

  • Length validation
  • Placeholder usage
  • Glossary usage

The default settings for all QA checks are moderate mode and all locales.
In the settings tab of the quality assurance dashboard, you can change those settings.
You have the option to apply the scan for violations in either moderate mode, or in strict mode.
When the moderate mode is activated, users will still be able to save translations and violations will be shown in the QA issues list.
When the strict mode is activated, users won't be able to save translations violating rules through the editor anymore, though violations will also be shown as issues in the issues list.
You can also select specific locales to apply a QA feature to, by choosing them in the drop-down menu. 

You can make these settings individually for each QA feature, and you can also filter your QA issues list for specific QA checks only.

Length validation

With the length validation feature, you can prevent translators from surpassing the maximum character limit that is set for a key.
If there is a limit set, the amount of characters left for the translation will be shown in the editor.
If strict mode is enabled, it will not be possible to save a translation that exceeds the maximum character length for a key. 

Placeholder usage

With the placeholder usage feature, you can check if translators are using placeholders correctly, or if there are any placeholders not used or used incorrectly.
In strict mode, it will not be possible to save a translation where a placeholder has not been inserted. 

Term base usage (previously: glossary)

With the term base usage feature, you can check if the terms defined for the project are being used for translations.
With strict mode enabled, it is not possible to save translations that do not match the given term in the term base. 

For a demo and more information on the QA feature and how to build your workflow around it, you can also watch our Webinar on How to ensure consistent, high-quality translations.
After entering your contact information you will be able to access the webinar.